Пирог марины цветаевой


Цветаевский яблочный пирог - пошаговый рецепт с фото на Готовим дома

Цветаевский яблочный пирог, пожалуй, один из самых популярных пирогов с яблоками. Думаю, многие из вас не раз встречали это название, а кто-то уже и приготовил этот замечательный пирог.
Одна из популярных версий происхождения пирога рассказывает нам о том, что его часто подавали гостям в доме Цветаевых. О достоверности этого факта нам не известно, но пирог очень вкусный, поэтому его обязательно стоит приготовить!

Пирог настолько вкусный и одновременно, настолько просто готовится, что вполне может претендовать на звание любимого или даже фирменного пирога, который можно периодически включать в свое повседневное или праздничное меню.
Только представьте себе: тонкая нежная и рассыпчатая песочная основа на сметанном тесте, просто идеально сочетается с нежной кремовой начинкой и ломтиками яблок... нежность и восторг в каждом кусочке!

Обязательно приготовьте его, а я буду с нетерпением ждать ваших впечатлений!

Ингредиенты

сливочное масло 150 г
сметана 125 г
мука 200 г
разрыхлитель 1 ч.л.
сметана 350 г
яйца 1 крупное или 2 мелких шт
сахар 250-270 г
ванильный сахар 1 ч.л.
мука 40 г (4 ст.л.)
яблоки (неочищенные) 3-4 шт (500-600 г)

Общая информация

Общее время приготовления

1 ч 20 минут

Активное время приготовления

30 минут

Сложность

Легкий

Кол-во порций

8-10 кусочков

Видеорецепт

Подготовить ингредиенты для сметанного песочного теста.

Сливочное масло растопить, дать немного остыть и перелить в большую миску.

К растопленному маслу добавить сметану.

И перемешать до однородности.

Муку просеять и смешать с разрыхлителем.

В 2-3 приема всыпать муку с разрыхлителем к масляно-сметанной смеси.

И замесить нетугое тесто (слабее, чем для раскатывания).

Завернуть тесто в пищевую пленку и убрать в холодильник на 30-60 минут.

Охлажденное тесто раскатать и равномерно распределить по дну и стенкам формы, формируя бортики.

Пока будем готовить начинку, форму с тестом уберем в холодильник.

Подготовить ингредиенты для сметанной заливки и начинки.

Яблоки вымыть, обсушить, вырезать сердцевину с семенами, можно срезать кожуру, и нарезать тонкими ломтиками.

Яблочные дольки выложить в форму.

Приготовить сметанную заливку.

В миске соединить сметану, яйцо, сахар, ванильный сахар, муку и хорошо перемешать венчиком, до однородности.

Залить яблоки в форме сметанной заливкой.

Слегка встряхнуть форму, чтобы заливка равномерно распределилась.

Выпекать яблочный пирог в нагретой до 180°C духовке около 50 минут (за это время заливка должна хорошо загустеть, но при покачивании формы слегка дрожать).

Готовый пирог достать из духовки и остудить.
Убрать яблочный пирог в холодильник на ночь. За это время структура пирога уплотнится и его можно будет легко нарезать ровными кусочками, при помощи острого ножа.

Цветаевский яблочный пирог можно подавать и в теплом виде, но, к сожалению, его не удастся нарезать на ровные кусочки, пирог будет разваливаться при нарезке. Также, обратите внимание, что в холодном виде пирог гораздо вкуснее, поэтому вкус пирога стоит того, чтобы дотерпеть до утра

Приятного вам чаепития и прекрасного настроения!

Поделись рецептом с друзьями!

Цветаевский яблочный пирог, пошаговый рецепт с фото

ПОШАГОВЫЙ РЕЦЕПТ ПРИГОТОВЛЕНИЯ

Шаг 1

Приготовьте тесто для цветаевского яблочного пирога. Сливочное масло нарежьте маленькими кубиками и поместите в большую миску. Поставьте на маленький огонь и, помешивая, растопите. Дайте остыть.

Шаг 2

К растопленному маслу добавьте сметану и перемешайте венчиком. Сверху через частое сито просейте муку с разрыхлителем и солью. Перемешайте до получения мягкого теста.

Шаг 3

Из теста сформуйте шар и заверните его в пищевую пленку. Уберите в холодильник на 30 минут, чтобы оно слегка застыло, и из него затем было бы легче формировать основу для цветаевского яблочного пирога.

Шаг 4

Пока тесто охлаждается, подготовьте яблоки. Вымойте их, очистите и разрежьте на половинки. Удалите сердцевины с семенами. Мякоть нарежьте тонкими ломтиками толщиной 2–3 мм.

Шаг 5

Приготовьте заливку для цветаевского яблочного пирога. Сметану выложите в большую миску. Добавьте сахар и молотую корицу по вкусу. Отдельно взбейте венчиком яйцо.

Шаг 6

В сметанную смесь влейте взбитое яйцо. Постепенно, взбивая массу венчиком, добавьте муку. Взбивайте миксером до получения массы однородной консистенции.

Шаг 7

Духовку нагрейте до 180°С. Охлажденное тесто выложите в смазанную маслом форму диаметром 22–24 см и разомните руками так, чтобы получился пласт с бортиками.

Шаг 8

По поверхности теста равномерно распределите подготовленные ломтики яблок. Залейте яично-сметанной массой. Следите, чтобы она не перелилась за бортики тестовой основы.

Шаг 9

Поместите в духовку и выпекайте 50 минут. Готовому цветаевскому яблочному пирогу дайте немного остыть в форме, затем осторожно переложите на большую тарелку.

Полезный совет

Чтобы нарезанные для цветаевского пирога яблоки не потемнели, пока вы готовите заливку, перемешайте их с соком ½ лимона. Можно также добавить немного тертой цедры для придания начинке приятного аромата.

Кстати

По принципу цветаевского яблочного можно приготовить пироги с айвой, грушами, твердыми сливами, терном или вишней. В случае с последними тремя наполнителями, в заливку следует добавить дополнительную ложку муки.

Марина Цветаева - Wikipedia, la enciclopedia libre

Википедия todavía no tiene una página llamada «Марина Цветаева».


Busca Marina tsvetáyeva en otros proyectos hermanos de Wikipedia:
Wikcionario (diccionario)
Wikilibros (обучающие / руководства)
Викицитатник (цитаты)
Wikisource (biblioteca)
Викинотики (нотиции)
Wikiversidad (contenido académico)
Commons (изображения и мультимедиа)
Wikiviajes (viajes)
Викиданные (данные)
Викивиды (особые)
  • Comprueba si имеет кодовое обозначение правильного художественного оформления, в Википедии и в Википедии, на котором размещена информация о автобусах.Si el título es righto, a la derecha figuran otros proyectos Wikimedia donde quizás podrías encontrarla.
  • Буска «Марина Цветаева» en el texto de otras páginas de Wikipedia que ya existen.
  • Проконсультируйтесь по списку произведений искусства на «Марина Цветаева».
  • Busca las páginas de Wikipedia que tienen объединяет «Марину Цветаеву».
  • Si ya habías creado la página con este nombre, limpia la caché de tu navegador.
  • También puede que la página que buscas haya sido borrada.

Si el artículo incluso así no existe:

  • Crea el artículo utilizando nuestro asistente o solicita su creación.
  • Puedes traducir este artículo de otras Wikipedias.
  • En Wikipedia únicamente pueden include enciclopédicos y que tengan derechos de autor Compatible con la Licencia Creative Commons Compartir-Igual 3.0. No son válidos textos tomados de otros sitios web o escritos que no cumplan alguna de esas condiciones.
  • Ten en cuenta también que:
    • Artículos vacíos o con información minima serán borrados —véase «Википедия: Esbozo» -.
    • Artículos de publicidad y autopromoción serán borrados —véase «Википедия: Lo que Wikipedia no es» -.
,

Избранные стихотворения Марины Цветаевой

Издание «Кровавый топор» в переводе Дэвида Макдаффа
4.5 для введения, около четверти книги
3 для стихов в переводе

Я не думаю, что современный рифмованный перевод обязательно делает стихи банальными в Английский, но делать это нужно очень осторожно, чтобы этого не произошло. Тем не менее, мне кажется, что слишком много Цветаевой теряется в переводе, рифмованное или нет. Когда отдельные строки, а иногда и целые стихи казались наиболее живыми, в этой версии и в издании Файнштейна

Bloodaxe, переведенном Дэвидом Макдаффом
4, были разные части.5 для введения, около четверти книги
3 для стихов в переводе

Я не думаю, что современный рифмованный перевод обязательно заставляет стихи звучать на английском тривиально, но это нужно делать очень осторожно, чтобы этого не произошло. Тем не менее, мне кажется, что слишком много Цветаевой теряется в переводе, рифмованное или нет. Когда отдельные строки, а иногда и целые стихи казались наиболее живыми, в этой версии и в «Ледяной невесте» Файнштейна были разные части. Рифмованный перевод Макдаффа работает лучше всего, когда строки, независимо от того, есть ли они в действительности перемычки или нет, построены таким образом, что акцент , а не приходится на конец строки, если стихотворение произносится естественно как предложения, что делает рифму элегантной, тонкой и ненавязчивой. , и это особенно касается стихов с более короткими строками.(Одним из немногих стихотворений с короткими строками, которые здесь хорошо сработали, было «Окно», в котором использовалась полутрифма.) Я надеялся, что концы строк пения закончатся вместе с ювенилией Цветаевой, но они всегда появлялись снова. время от времени.

Мое самое большое разочарование в Bride of Ice - это эпизод «Подруга», который редко обладал той эмоциональной силой, которую я ожидал; вот это было «Попытка в комнате». Такое остроумное модернистское название и сложный, разнообразный, иногда абстрактный сюжет особенно плохо подходили для рифмованных стихов с акцентом на конце строки.Перевод Файнштейна «Стол» значительно превосходит «Стол» Макдаффа. Я подумал, что среди лучших в McDuff были «From Bon Voyages (to Osip Mandelstam)» - в частности, переведенная Ф.Ф. Мортон - «Из бессонницы» (полустрифма) и «Из стихов к Ахматовой», слова которых были настолько яркими, что затмевали рифму.

Несмотря на первоначальный оптимизм по поводу переводов Макдаффа после беглого просмотра нескольких, я не почувствовал этого при внимательном чтении; в случае с Файнштейном, даже если многие стихотворения не захватили, были моменты, которые надолго остались со мной.(На следующий день, набрав номер, я включил «Разочарованных» XTC на повторении: те же чувства; более низкий, очень приемлемый для жизни масштаб; чувство универсальности.)

Тем не менее было интересно увидеть разные варианты исполнения стихов за короткий промежуток время - Макдафф, по крайней мере, дает некоторое представление о структурах Цветаевой (нужно просто представить, что они чувствуют себя иначе на другом языке). Чтобы читать стихи ее современников, мне пришлось бы их купить, поэтому я максимально использовал доступ к этим различным переводам Цветаевой.Введение Макдаффа к этому изданию стоило прочесть, поскольку оно содержит биографические подробности, культурный контекст и то, как они соотносятся со стихотворениями.

Я оценил различные идеи из него:
О спорных аспектах жизни Цветаевой:
Младшей дочери Цветаевой, Ирине, повезло меньше: она была слабой и болезненной, она медленно и плохо развивалась и к трем годам едва могла ходить. Годы лишений и голода подействовали: в 1920 году Ирина умерла от недоедания в детском доме, куда Цветаева была вынуждена оставить ее.

она прекрасно знала французский и немецкий языки. И все же она, похоже, разделяла с Мандельштамом неспособность «продать себя», «иметь работу» ... ее нетрадиционный, бескомпромиссный характер сделал ее многочисленными врагами по обе стороны литературно-политических баррикад ... Она была неподходящей по темпераменту на работу и очень медленно работала над переводами ... которые Пастернак помог ей найти. Часто она голодала.

Тем не менее, она и Мур, которым тогда было 16,5 лет, вместе с семьями других писателей сели на пароход «Волга», направлявшийся в Казань и Чистополь.Лидия Чуковская, мемуаристка и дочь поэта Корного Чуковского, вспоминает, как Цветаева в плавании постоянно возвращалась к теме самоубийства. «О чем вы думаете?» - вспоминает Чуковская, - «У меня двое детей, за которыми нужно присматривать». По словам Чуковской, Цветаева ответила на это так: «Но я знаю, что моему сыну будет лучше без меня ...». лодка дошла до Казани, а затем до Чистополя, откуда выбралось большинство семей писателей. Однако Цветаевой не разрешили высадиться там, и они с Мур пошли дальше, в еще более отдаленную Елабугу.Здесь она безуспешно пыталась найти работу. Она написала в Союз писателей Татарстана просьбу о переводе. Ответа не последовало. [Файнштейн упоминает, что она также ехала в Чистополь за несколько дней до своей смерти, чтобы искать черную работу, но ее не взяли.]

Культурно-художественный:
Это был период до того, как Россия и Запад были полностью отрезаны от друг друга, и между Берлином и Парижем, а затем художественными столицами Европы, и городами Ленинградом и Москвой все еще было много движения.Стихи Ремесло отражают художественное и культурное брожение того времени, и действительно, они ближе всего к «современным» стихам во всем поэтическом творчестве Цветаевой, которое, как и у Ахматовой и Мандельштама, по сути своей консервативно в эстетическом и формальном плане. , В некоторых стихах также отчетливо прослеживается влияние Белого - обильное использование рывка и его сильно выраженные ритмы.

1925. Это было также периодом великого стихотворения (длинных стихотворений) Поэмы Горы (Poema gory) и Поэмы конца (Poema kontsa).Эти возвышенные и психологически сложные конструкции, кажется, отражают какую-то интенсивную и страстную любовную интригу - но детали этого неясны, и есть некоторые основания полагать, что опыт стихотворений был незначительным, что больше всего на свете Цветаева «сочиняла» »Жизнь, а также поэзия. Это не означает, что в стихах есть что-то фальшивое или искусственное - скорее, как и в другие моменты своей жизни, Цветаева использовала сырье своего собственного существования, чтобы превзойти его, выйти за его пределы.Безжалостные ритмы и неровные скачкообразные линии источают безрассудство духа, ницшеанское пренебрежение к настоящему моменту.

.
Марина Ивановна Цветаева - Марина Ивановна Цветаева Биография

Марина Цветаева родилась в Москве. Ее отец, Иван Цветаев, был профессором истории искусств и основателем Музея изящных искусств. Ее мать Мария, урожденная Мейн, была талантливой концертной пианисткой. Семья много путешествовала, Цветаева посещала школы в Швейцарии, Германии и Сорбонне в Париже. Цветаева начала писать стихи в раннем детстве.Она дебютировала как поэт в 18 лет со сборником «Вечерний альбом», посвященным ее детству.

В 1912 году Цветаева вышла замуж за Сергея Ефрона, у них родились две дочери и сын. «Волшебный фонарь» продемонстрировала свое техническое мастерство, и в 1913 году за ней последовал сборник стихов из ее первых сборников. Роман Цветаевой с поэтессой и оперным либреттистом Софией Парнок вдохновил ее на цикл стихов «Подруга». Карьера Парнок остановилась в конце 1920-х, когда ей запретили публиковаться.Стихи, написанные между 1917 и 1921 годами, появились в 1957 году под названием «Владения лебедей». Вдохновленная отношениями с бывшим офицером Красной армии Константином Родзевичем, она написала «Поэму о горе» и «Поэму о конце».

После революции 1917 года Цветаева на пять лет была в ловушке в Москве. Во время голода одна из ее собственных дочерей умерла от голода. Поэзия Цветаевой свидетельствует о ее растущем интересе к народным песням и приемам ведущих символистов и поэтов, таких как Александр Блок и Анна Ахматова.В 1922 году Цветаева эмигрировала с семьей в Берлин, где воссоединилась с мужем, а затем в Прагу. Это был очень продуктивный период ее жизни - она ​​опубликовала пять сборников стихов и ряд повествовательных стихов, пьес и эссе.

За годы пребывания в Париже Цветаева написала две части запланированной драматической трилогии. Последний прижизненный сборник «После России» вышел в 1928 году. Его тираж в 100 пронумерованных экземпляров продавался по специальной подписке.В Париже семья жила бедно, почти весь доход приносили сочинения Цветаевой. Когда ее муж начал работать в советской службе безопасности, русская община Парижа выступила против Цветаевой. Ее ограниченные возможности публикации стихов были заблокированы, и она обратилась к прозе. В 1937 году вышло одно из лучших произведений Цветаевой - МОЙ ПУШКИН. Чтобы заработать дополнительный доход, она также писала рассказы, мемуары и критические статьи.

В ссылке Цветаева чувствовала себя все более изолированной.Без друзей и почти разоренная она вернулась в Советский Союз в 1938 году, где уже жили ее сын и муж. В следующем году ее мужа казнили, а дочь отправили в трудовой лагерь. Цветаева была официально подвергнута остракизму и не могла публиковаться. После вторжения в СССР немецкой армии в 1941 году Цветаева вместе с сыном была эвакуирована в небольшой провинциальный городок Елабуга. В отчаянии она повесилась через десять дней, 31 августа 1941 года.

Эта страница основана на защищенной авторским правом Википедии Марины Ивановны Цветаевой; он используется в соответствии с лицензией Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Непортированная лицензия. Вы можете распространять его дословно или с изменениями, при условии, что вы соблюдаете условия CC-BY-SA.

,

Смотрите также